Mae lleoleiddio yn cynnwys nid yn unig cyfieithu testunau rhyngwynebau meddalwedd ond hefyd trosi unedau amser, arian, talfyriadau ac ati.
CLDR Cymraeg
Ar y cyd gyda gwirfoddolwyr fel Eleri James a chwmnïau fel Google, mae’r Uned yn helpu datblygu adnodd safonol rhyngwladol y CLDR (Common Locale Data Repository) gan yr Unicode Consortium. Defnyddir systemau cyd-weithio ar-lein ac mae llawer o drafod a phleidleisio cyn pob diweddariad o’r CLDR Cymraeg.
Defnyddir y CLDR Cymraeg i helpu Cymreigio meddalwedd cwmnïau mawr sy’n cynnwys Google, Apple (e.e. enwau misoedd Cymraeg yn iOS) a Microsoft. Fe’i defnyddir hefyd fel adnodd gan y gymuned cod agored i Gymreigio pecynnau megis LibreOffice a Firefox.
Mae’r fersiwn Cymraeg yn datblygu ac yn cael ei wella’n gyson. Er bod y data yn cael eu rhyddhau fel fersiynau sefydlog (’43’ yw’r diweddaraf) mae modd gweld y fersiwn diweddaraf gan y gwirfoddolwyr a’r Unicode Consortium yma :
https://www.unicode.org/cldr/charts/43/summary/cy.html
Rheolau Lluosog
Mae rhai pecynnau meddalwedd yn caniatáu defnyddio rheolau ar gyfer elfennau lluosog o fewn cyfieithiadau. Mae’r wybodaeth am y lluosogion yn y Gymraeg o fewn y CLDR:
http://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_plural_rules.html#cy
yn gweithio ar gyfer llawer o sefyllfaoedd ond nid ar gyfer ‘blwyddyn’. Mae’r tabl isod yn dangos hyn:
Unicode | %n | %n minute(s) | %n year(s) |
---|---|---|---|
zero | 0 | 0 munud | 0 blwyddyn |
one | 1 | 1 munud | 1 flwyddyn |
two | 2 | 2 funud | 2 flynedd |
many | 3 6 |
3 munud 6 munud |
3 blynedd 6 blynedd |
few | 4 | 4 munud | 4 blynedd |
other | 5 7 ac ati |
5 munud 7 munud |
5 mlynedd 7 mlynedd |